"j'aime le vietnam et souhaite présenter la culture vietnamienne en république de corée, ce pour contribuer à renforcer les liens bilatéraux", a déclaré le professeur ahn kyong hwan, traducteur sud-coréen très connu des vietnamiens.
ahn kyong hwan, doyen de la faculté de vietnamien de l'université chosun de gwangju, est l'auteur de la version sud-coréenne des oeuvres vietnamiennes éminemment célèbres que sont "carnet de prison" du président ho chi minh, "kim van kiêu" de nguyen du et "journal intime de dang thuy trâm".
Ahn kyong hwan a traduit 133 poèmes du volume "carnet de prison" du président hô chi minh en 2002. la version sud-coréenne sera publiée, pour la sixième fois, en mars 2010 par la maison d'édition zmz à séoul.
En 2005, il a regroupé 25 calligraphes sud-coréens et cinq vietnamiens pour composer des oeuvres illustrant "carnet de prison". "trois expositions du genre ont été organisées durant 11 mois dans les trois villes sud-coréennes de séoul, busan et de gwangju, mais aussi à hô chi minh-ville, nghê an et hanoi", a annoncé ahn kyong hwan, lors d'une récente rencontre avec le correspondant du journal "ha noi moi" à l'occasion de sa participation à la conférence internationale sur la présentation de la littérature vietnamienne à l'étranger, récemment tenue dans la capitale vietnamienne.
"une exposition analogue est prévue en mai prochain à hanoi en célébration du 120 e anniversaire du président hô chi minh", a-t-il ajouté.
Le professeur ahn kyong hwan apprend le vietnamien en 1974 dans la faculté de vietnamien de l'université des langues étrangères de république de corée.
Il devient agrégé en 1993 et reçoit en 1996 le diplôme de docteur ès vietnamien de l'université des sciences sociales et humaines de hô chi minh-ville. après ses études au vietnam, il retourne dans son pays pour enseigner le vietnamien et la culture vietnamienne à l'université yong san.